Las palabras que tengo en la punta de la lengua...

Siempre he pensado que las palabras son herramientas muy pobres para expresar los sentimientos, y un idioma no siempre tiene todos los vocablos que hacen falta para explicar una emoción, he tenido que escarbar en varios idiomas para descubrir algunas cosas que mi pobre español no puede describir...así, he descubierto que en portugués, existe la palabra saudade, que es como una tristeza suavecita, como sentarse frente al mar a ver el atardecer y disfrutar el dolor de la melancolía....mar es morada de saudade canta Cesaria Evora, la diva descalza, la de voz de terciopelo...pero el alemán tiene en su vocabulario mi palabra favorita: Heimat, Heimat es ese lugar en el que te sientes bien, Heimat es ahi dónde está todo lo que quieres. Heimat es ese lugar, real o imaginario, donde puedes ser feliz. También en alemán se puede tener “ansia de desear” Sehnsucht...Sehsucht versteckt sich wie ein Insekt (la ansiedad se esconde, como un insecto) cantan los de Rammstein. Para el amor me gusta el inglés, tal vez porque es más práctico y sencillo que el francés....el francés no me acaba de gustar, aunque debo confesar que su sonido es precioso para la poesía, pero no, prefiero, como U2, decir en inglés: Love is blindness I don’t wanna see, won’t you wrap the night around me? Oh my love...Blindness.

El español me gusta para todo lo demás...para la ternura y los secretos, para el chisme y el relajo...el español me gusta por fuerte y por descarado ¡que sabroso es decirle pendejo a alguien que es muy pendejo! ¿o no? Que bonito se siente decirle bonito a un niño bonito...pero a veces abusamos tanto de los diminutivos que me quiero vomitar cuando escucho a mi abuela decir que en la ollita puso las papitas para hacerlas con pollito y luego comerlo con sopita y con tortillitas (¡¡¡!!!). Pero del español también extraño lo español, a veces quisiera decir follar en vez coger....¡para poder usar la palabra coger cuando quiero agarrar algo!

Octavio Paz mencionó en uno de sus libros (creo que el laberinto de la soledad) que cuando una sociedad se corrompe, lo primero que se gangrena es el lenguaje, me temo que en México el idioma está pasando por una crisis terrible de la que no se si saldrá vivo...nuestro vocabulario se reduce al mismo ritmo que desaparecen las areas verdes de nuestro país, el inglés me gusta...pero no me gusta que el español se haya vuelto su esclavo, porque eso implica que nosostros mismos nos hemos convertido en esclavos...

Pero no era de eso de lo que quería hablar cuando empece con esto...lo único que quería decir es que las palabras son tan pobres para expresar lo que sentimos, que no importa cuantos idiomas pueda uno aprender...siempre le van a faltar las palabras ¿cómo puedo decir “te quiero” sin usar palabras? ¿cómo puedo hacerte sentir lo que yo siento si nos separa un abismo de soledades –tu soledad y mi soledad-? ¿a quién debo creer, a tus palabras o a tus ojos? ¿a mis sentidos? ¿a mi instinto? ¿en qué maldito momento comienza a perder el sentido el idioma y se vuelve todo subjetivo? ¿cómo comunicarnos? ¿cómo saltar ese abismo que la soledad y el prejuicio nos imponen? ¿cómo creernos?

¡¿cómo puedo parar tantas malditas preguntas?!

Comments

Popular posts from this blog

Fire and Ice

Las Cosas Que Importan

Biography of a world....ERASED